昆明日语培训很多朋友通过了N1级考试,证明日语水平还不错,即使日语考试不是唯一的,也不是绝对的测试方式,但也能大概的测试出日语水平。但很多是通过考试了,但翻译水平确很差,可能会问,平时阅读文章都没有问题,为什么刻意翻译素材,却不能完全正确的翻译出来?昆明日语培训今天跟大家分享翻译水平是否符合日语等级。

  阅读文章理解意思,与专业翻译每篇文章意思,昆明日语培训还是有点不同的。你在阅读文章过程中,很多句子基本都是大概理解,可能有些单词还不懂,或是一些长难句不理解,都会直接略读,不会纠正到底什么意思。而专业翻译每篇文章就不同了,需要做到每词每句都要翻译出来,并且要专题,不能马虎,所以阅读好不好,与翻译水平还是有很大差距的。

  其实大部分朋友都会在考试过后提升翻译水平,昆明日语培训因为平时忙着巩固基础,提升听说读写四项基础,根本分不出其他时间来练习翻译,并且学完一个级别内容,都想着在巩固几遍,确保新级别内容能听懂。所以考试过后训练翻译,不用给自己太大压力,适当的找出一些材料来练习。

  昆明日语培训原版小说,新闻,杂志都是不错的翻译素材,一篇一篇的翻译,并且能收集到很多专业术语,增加多各个领域的了解,笔译提升比较快一些,口译会稍微慢一些,需要现场翻译,既要考察翻译水平,口语水平,还要考验心态,很多朋友现场翻译容易紧张,一紧张就容易重点内容,所以需要提升心态,增高信心。